Thursday, May 5, 2011

Lyrics and Translation of Rinne - Kiyoharu

Since I think this song really makes me feel kinda sad and also feel so affected by this song,I will post the translation of this song. its rinne from Kiyoharu.. I heard that Kiyoharu wrote this song for his father who already passed away.. and that's why I feel so moved by this song, hearing the song and watching the PV just makes me feel want to cry.. so please enjoy this..


RINNE/輪廻
Lyrics: Kiyoharu
Music: Kiyoharu

Romaji:
Kodoku datte, wadai sakete ita ne
Dakedo kyou ne, mirai ga fuan de, kimi wo itadaite boku ni nareta yo...

Kotoba nante, kumi tate kata shitai de
Tsume wo matte batsu wo uketa, kimi wa naite boku wa satta

Ano hashi no mukou de kitto waratte iru
Tooku de fuukei irodotte yorokobi afureru darou ka

Aru hi, arifureta toikake ni mayotte, hanarenaide
Kimi ga me no mae kara inaku narutte shirasenaide
Itoshiku omou no wa todoite ita hito ni tsuite
Toki ori omou no wa todokanakatta ai ni tsuite
yeah yeah todoite ita ai ni tsuite
yeah yeah

Tokete ita ne mayoi wa kitto nai ne
Yami wo ai shi, hikari wo uketa boku wo itadaite koko ni iru kara...

Amai kaori de kiwadatta hibi wa boku ga ikita akashi
Tatoeba kore ga owattatte mattete yo ato de yuku yo

Aru hi, arifureta toikake ni mayotte, hanarenaide
Yagate kono sekai kara inaku narutte isoganaide
Itoshiku omou nara, todokete itai hito ni aitai
Toki ori omou darou "todokanakatta... demo aishite ite"
yeah yeah
Todoite ita ai ni tsuite
yeah yeah

Todokanakatta demo aishite ite
Aru hi, akitarita toiki kaketa ni mayotta hanarenaide
Kimi wa me no mae kara inaku narutte shirasenaide

English translation:
Even when I'm alone, I avoided the subject.
However, today, the future is insecure and I've become accustomed to holding you in my arms…

Which words to use, it depends on the way you set them up
I received the punishment for my crime and I left while you wept.

On the other side of that bridge you're surely laughing
When you paint this scenery from far away, is it overflowing with joy?

When one day, I hesitate to ask that unsurprising question, don't leave
When I say "get out of my sight", don't listen to it
My beloved feelings reached you, about the people
Sometimes my feelings did not reach you, about the love
yeah yeah they reached you, about the love
yeah yeah

It has been solved, the hesitation is certainly gone
I loved the darkness and received the light, since you held me in your arms right here…

It was evident in this sweet fragance, every day was the proof that I lived my live
If I said for example " This has ended", just wait and go on after that

When one day, I hesitate to ask that unsurprising question, don't leave
When I soon tell you to leave this world, don't rush it
The beloved feelings, I want to meet with the person I want to reach
Are those ocassional feelings "They did not reach you… but, please love me" 
yeah yeah
They reached you, those about love
yeah yeah

They did not reach you, but, please love me
When I one day hesitate to ask a satisfying question, don't leave
When I say "get out of my sight", don't listen to it" 








No comments:

Post a Comment