Tuesday, July 26, 2011

In memory of Isshi (shiki project, kagrra,)

just now, i will post the last words of Isshi in his blog http://ameblo.jp/shiki-isshi/ on 2011-07-18 14:51:59

おそよう・・・。

に日に時間軸がずれて行く、、、。

暫くはこんな感じなんだろうな。


今日は現地で打ち合わせ。

料理の事とか、

音の事とか、

撮影の事もな。笑

だいぶ細かい所まで決めると思う。


勿論、

当日来れない皆の事もちゃんと考えているので、

発表を待っていてくれな!!


では、

残り少ない今日も、

皆元鬼をだして生き抜こうっ!!

English Translation:


Isshi’s last Blog:
Day by day time’s axes keeps proceeding out of synch …
I wonder if it is going to feel like this for a while.
Today we met on-site.
Things like food,
sounds,
also photo shoots. (lol)
I think we decided things in great detail.

Of course,
When the actual day arrives I’ll properly tell you about the other members as well,
so wait for the annoucemnt plese!!
Well then,
even today has gone by for the most part,
Brace up everybody and let’s keep living!!

in memory of Isshi





it is a hard times for everyone who loved Isshi, but he wants us to continue living. we have to get over of this sadness and someday we will see him, we can see him with a smile, remembering about everything that he already give us.

抱かれて儚く散った想いは
鮮やかに咲き誇る華のよう
過ぎ行く季節を幾度巡れば
この声は貴方に聞こえるの

たとえばこの背に羽があるなら
旅立った貴方を追いかけて
途切れた記憶の糸を繋げて
もう一度貴方を抱きしめたくて

願いは貴方に降り注ぐ
そっと悲しみを越えて

Embraced, fleeting, falling feelings
Are like flowers in brilliant, full bloom:
However often they return as the seasons pass,
You should be able to hear my voice.

If only my back were to sprout wings,
I would follow you at the outset of your journies.
I want to connect a thread of interrupted memories
And hold you tightly once again.

My wishes pour down on you,
Softly passing over the sadness... (utakata - kagrra)

No comments:

Post a Comment